Una donna che parlava di un pacchetto che ti avevano spedito.
A woman talking about some package they sent to you.
Allora i discepoli compresero che egli parlava di Giovanni il Battista
Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
Ho visto un film ieri, parlava di un veterano che viene richiamato per la sua ultima missione.
I watched a movie yesterday with a veteran... whom they called for his last mission.
Ma negli USA, ogni volta che si parlava di Africa, la gente veniva da me.
But in the U.S. whenever Africa came up people turned to me.
Egli parlava di Giuda, figlio di Simone Iscariota: questi infatti stava per tradirlo, uno dei Dodici.
71 Now He meant Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was going to betray Him.
Lei stessa parlava di suo padre, della separazione...
Well, you mentioned her father and the separation.
Nel messaggio non si parlava di siluri.
You said nothing of a torpedo. - Ryan.
Parlava di Dio e di cacca, ma a me Dio fa cagare.
Talking about God and shitting... What was all that about?
Ricordo che papà ci parlava di lui.
Remember Dad used to talk about him?
Parlava di mio padre e della caduta di Gondor.
She spoke of my father and the fall of Gondor.
Se vuoi saperlo, da molto non mi parlava di te.
To be honest, Lydia hadn't mentioned you in a long time.
Jack parlava di te.... il suo compagno di pesca o di caccia, non lo so...
He spoke me of itself. The friend of would fish. The friend of hunting, I know.
La mia storia parlava di te, Eragon.
My story was about you, Eragon.
La gente parlava di "Stati Americani".
People used to say, "The United States are."
Nessuno parlava di te, faccia da cazzo.
Nobody said anything about you, dick-mouth.
Parlava di te in modo generale, come popolo Russo.
He was talking about you in general. Russians, as a people.
Il suo cuore soffriva quando parlava di un bambino oltre le Grandi Montagne.
His heart hurt when he spoke of a young boy behind the Great Mountains.
Ho trovato un articolo, sulla sua scrivania, parlava di un uomo scomparso a Memphis, quando hanno ispezionato la casa hanno trovato il primo piano completamente riempito di acqua salata.
I found an article in his desk about a man who went missing in Memphis. They searched his house and found his entire upstairs filled with salt water.
Tallahassee aveva un perverso senso dell'umorismo, quando si parlava di Zombie.
/Tallahassee had a sick sense /of humor when it came to zombies
Per lo piu', mia madre non parlava di mio padre, o della donna con cui era ormai sposato.
For the most part, my mother never mentioned my father, or the woman he was married to now.
La figlia si è suicidata e ha lasciato un biglietto molto esplicito che parlava di me.
Their daughter committed suicide and left a very graphic note, naming me.
Tony parlava di te in continuazione.
Tony talked about you all the time. Oh!
13 Nessuno però parlava di lui apertamente, per timore dei Giudei.
13 But no one would say anything publicly about him for fear of the leaders.
Tutti abbiamo letto quella email e parlava di "zombie".
You all read the same email I did, and it said "zombies."
La mia prima storia parlava di un cane che sarebbe dovuto morire.
My first story was about a dog that should have died, but wouldn't.
La polizia parlava di spari e non di attività del Clan del Piede.
Hold on, the scanner said that gunshots were heard, but there were no reports of any Foot Clan activity.
...Mentre Monarch parlava di te ho avuto una visione.
While Monarch was talking about you, I had a vision.
No, grazie, ma suo figlio parlava di... un bagno caldo.
no, thanks, but your son did mention a..
Perche' ho fatto un corso di astronomia e non si parlava di vita ne' di bambini sugli altri pianeti.
I took basic astronomy and there was no mention of life, or children, on any other planets.
In passato, quando si parlava di pugili colombiani, avevamo a che fare con grandi picchiatori.
In the past, Roy Jones, when we spoke about fighters from Colombia, almost always, they were big punchers.
Parlava di qualcosa di nuovo, di cambiare le carte in tavola.
He was talking about finding something new, a game-changer.
Parlava di lei con grande ammirazione.
He talked about you with such great admiration.
Parlava di un ragazzo diretto a Pinsk.
About a young man traveling to Pinsk.
Non si parlava di passare al microonde i polmoni della gente.
Nobody said anything about microwaving people's lungs.
Signore, parlava di 14 casi di mammiferi scomparsi.
Sir, you said there were 14 missing mammal cases.
Kim, la tua storia sul pozzo del villaggio ha fatto notizia perche' non parlava di guerra, ma dei diritti delle donne.
You know, Kim, the reason that your village well story got traction is because it wasn't a bang-bang, it was about women's rights.
Allora i discepoli compresero che egli parlava di Giovanni il Battista.
Then the disciples understood that he spoke to them of John the baptist.
Poi ho visto un annuncio... che parlava di questa cosa.
Then I saw a sign for this other thing.
Da come Mitch parlava di te, pensavo fossi molto piu' vecchio.
The way Mitch talks about you I thought you were much older.
Parlava di avvertirvi del lato nascosto della Luna, e l'ha ucciso.
He told me to warn you. He was talking about the dark side of the moon, - then they killed him.
Wayne non scherzava quando parlava di un amico potente.
Wayne wasn't kidding about a powerful friend.
Wesker parlava di una certa arma, qualcosa che potrebbe cambiare il corso degli aventi a nostro favore.
Wesker said you knew of some weapon something that could turn the tide for us.
Il suo messaggio parlava di unità, interconnessione di tutto e unione di tutto.
His basic message was unity too, the interconnectedness of it all, the unity of it all.
E gli capitò di raccontarmi di una conferenza a cui aveva assistito in Israele in cui si parlava di un nuovo tipo di rilevatore gamma.
And he happened to tell me about a conference he'd just returned from in Israel, where they were talking about a new type of gamma detector.
Una mia diapositiva parlava di Esaurimento.
I had a slide that said 'Breakdown.'
Nell'ultimo rapporto che ho ricevuto si parlava di 26.000 aggressioni sessuali che hanno avuto luogo nell'esercito, 26.000.
The last report I got, there were 26, 000 sexual assaults that took place in the military -- 26, 000.
Parlando ai residenti di quella zona, parlava di due concetti:
As he talked to the residents in that community center, he talked about two concepts.
Parlava di imprenditori forti, intelligenti, che lavoravano duro e che si svegliavano ogni mattina e si davano da fare per migliorare sia le lore vite che quelle delle loro famiglie.
He was talking about strong, smart, hardworking entrepreneurs who woke up every day and were doing things to make their lives and their family's lives better.
Davide fu in grande angoscia perché tutta quella gente parlava di lapidarlo. Tutti avevano l'animo esasperato, ciascuno per i suoi figli e le sue figlie. Ma Davide ritrovò forza e coraggio nel Signore suo Dio
And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David encouraged himself in the LORD his God.
Udite queste parabole, i sommi sacerdoti e i farisei capirono che parlava di loro e cercavano di catturarlo; ma avevano paura della folla che lo considerava un profeta
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
1.2759449481964s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?